Перевод режимов стирки на русский

Содержание:

Перевод режимов и программ машинки с немецкого

Перевод с немецкого не сложен, но стоять со словарем над стиральной машинкой неудобно, в особенности, если язык вам не знаком. Предлагаем простой перевод:

Обозначение Перевод функции
Vorwasche Замачивание, режим предварительной стирки.
Waschen Schuh Для обуви.
Intensive waschen Интенсивно.
Zeit sparen Режим «Эконом» или быстрый.
Handwasche Ручная.
Fein wasche Деликатная. К примеру, может быть режим Fein 30 или Fein 40 (с температурой).
Mischwasche Смешанная.
Spulen Запуск полоскания.
Schleudern Запуск отжима.
Weichspulen (einweichen) Замачивание вещей.
Kurz schleudern Быстрый цикл.
Ohne schleudern Не отжимать, отмена отжима – режим «Без отжима».
Spulen + Schleudern Режим полоскания с отжимом.
Schleudern drehzahl Выбор скорости вращения барабана при отжиме.
Spul stop Остановить полоскание.
Leicht bugeln Опция легкой глажки белья.
Outdoor Освежить.
Trocken Высушить.
Startzeit Задержать выполнение программы.

Встроенный словарь macOS

У пользователей Мас уже есть доступ к отличным словарям иностранных языков. Для этого вам нужно выполнить следующие. Откройте приложение «Словарь», которое находится в папке «Приложения». Кликните «Словарь» в меню, а затем выберите «Настройки» и установите флажок рядом с スーパー大辞林.

Японско-русский словарь, предназначенный для носителей языка, включает множество деталей, которые отсутствуют в русско-японских языках для изучающих. Вы можете искать в словаре термины или использовать поиск перевода японских слов, с которыми вы сталкиваетесь в любых приложениях MacOS (например, Safari, Mail, Messages и т.д.).

Для этого выделите слово и нажмите ⌘+Control+D или выделите слово и коснитесь трекпада тремя пальцами (обратите внимание, что этот параметр нужно предварительно включить в настройках трекпада)

Как правильно: Present Simple или Present Indefinite?

“Все гениальное — просто”. Именно так хотелось бы описать времена группы Simple, ведь “simple” переводится на русский “простой”, а сами времена обозначают простые повседневные действия.

Для начала давайте разберемся, почему хорошо нам известный Present Simple Tense (рус. Настоящее Простое время) очень часто еще называют Present Indefinite (рус. Настоящее Неопределенное время), и есть ли разница между ними.

Present Simple очень часто описывает действие, где время не определено. В примерах I work in LA ( рус. Я работаю в Лос Анджелесе) или I live in NY ( рус. Я живу в Нью-Йорке) глагол выражает действие вообщем; время, как таковое, не уточняется.

Именно поэтому, Present Simple еще называют Present Indefinite , ведь “indefinite” переводится как “неопределенный”. И такое название в некоторых случаях лучше передает смысл этого времени.

Итак, как мы видим, Present Simple и Present Indefinite — это всего лишь разные названия для одного и того же времени. Кстати, в русском языке при переводе тоже используют два термина: настоящее простое и настоящее неопределенное.

В лингвистике и при обучении английскому языку вы можете встретить оба названия, при том частота употребления названий может изменяться в зависимости от региона и предпочтений издательств, печатающих учебные пособия для изучающих английский.

Разных производителей одинаковой вязкости

При смешивании масел разных производителей последствия могут быть не менее опасными, чем при смеси «минералки» и «синтетики». Если без такого шага не обойтись, то желательно, чтобы хотя бы вязкость была одинаковой. Рассмотрим разные варианты.

Синтетику одной вязкости 5W40 и 5W40 разных производителей

Если у вас в моторе залита 5W40, а возможности доливки масла этого же производителя нет, можно добавить масло другого бренда с такой же вязкостью 5W40. Главное, чтобы эта продукция соответствовала требованиям АСЕА и SAE, ведь в таком случае их составы будут очень похожи.

Характеристики

Газпромнефть Premium N

MOBIL Super 3000 X1

Тип

Синтетика

Синтетика

Вязкость SAE

5W-40

5W-40

API

SN

SN, SL, SM, SJ, CF

ACEA

A3/В4

А3/В3, A3/В4

Двигатель

бензиновый, дизельный

бензиновый, дизельный

Для турбированных двигателей

+

+

Допуски

MB 229.5, VW 502.00/505.00, Renault RN 0700 / 0710, BMW LL-01, Porsche A40, PSA B71 2296, GM-LL-B-025, ОАО «АВТОВАЗ»

AVTOVAZ (автомобили «Лада»), Porsche A40, Peugeot/Citroën Automobiles B71 2296, RENAULT RN0700, RENAULT RN0710, VW 502 00, VW 505 00, MB-Approval 229.3, GM-LL-B-025, API CF, ACEA A3/B3, ACEA A3/B4, API SJ, API SL, API SM, API SN, JASO MA, JASO MA2, AAE (STO 003) Group B6, Fiat 9.55535-M2

Но есть нюанс. Из-за того, что масла изготовлены разными производителями, нет никаких гарантий, что при их создании использовалось одинаковое основание. К примеру, синтетическое масло может быть сделано на базе ПАО или НС технологии.

Следовательно, состав присадок может быть различными, а это приведет к конфликтам между ними. Результатом может быть ухудшение характеристик работы силового агрегата.

Масла вязкостью 5W30 и 5W40 разных марок

В таком случае полностью сохраняются рассмотренные выше риски. Дополнительно меняются показатели вязкости.

К примеру, 5W30 при -20 градусов Цельсия сохраняет свои качества и является достаточно вязким, а вот с 5W40 могут возникнуть проблемы.

После смешивания возникает некий симбиоз, из-за которого ухудшаются свойства масла.

Характеристики

SHELL Helix HX8 Synthetic

MOBIL 1 X1

Тип

Синтетика

Синтетика

Вязкость SAE

5W-40

5W-30

API

SN, SN+

SN, SN+, SN+ RC, SN RC

ACEA

А3/В3, A3/В4

A5/B5

Двигатель

бензиновый, дизельный

бензиновый, дизельный

Для турбированных двигателей

+

+

Допуски

MB-approval 229.3, VW 502.00/505.00, Renault RN0700, RN0710, Fiat 9.55535-N2, 9.55535-M2

Dexos1 Gen2, GM 4718M, GM 6094M, API SN PLUS, Ford WSS-M2C946-B1, Ford WSS-M2C929-A, ACEA A5/B5, API SN, Ford WSS-M2C946-A, ILSAC GF-5, ILSAC GF-6A, FORD WSS-M2C961-A1, API SN PLUS RESOURCE CONSERVING, API SN Resource Conserving

10W40 разных фирм

Здесь сохраняются те же риски, что актуальны для первой ситуации. Несмотря на одинаковую степень вязкости и температурные показатели, производители смазки будут разные.

Соответственно, нет никаких гарантий отсутствия конфликтов из-за применения отличных друг от друга оснований / технологий.

Во избежание негативных последствий необходимо быть очень внимательным и по возможности сразу производить замену.

Характеристики

SHELL Rimula R5 E

MOBIL Ultra

Тип

Полусинтетика

Полусинтетика

Назначение

Грузовые автомобили и спецтехника

Легковые автомобили

Вязкость SAE

10W-40

10W-40

API

CI-4, CG-4, CH-4, CF-4

SN, SL, SM, SJ, SN+

ACEA

E7, E5, E3

A5/B5

Двигатель

дизельный

бензиновый, дизельный

Для турбированных двигателей

Допуски

Cummins CES 20071, Cummins CES 20072, Cummins CES 20076, Cummins CES 20077, Cummins CES 20078, Global DHD-1, MACK EO-M, MACK EO-M Plus, MAN 3275, MB Approval 228.3, Renault Trucks RLD-2, Volvo VDS-2, Volvo VDS-3

ACEA A3/B3, API SJ, API SL, API SM, API SN, API SN PLUS, MB 229.1

Present Simple: опорная таблица

Опорная таблица: Правила образования утвердительной формы, отрицания и вопросов в Present Simple и его употребления на английском языке

Как вы видите из таблицы, глаголы в Present Simple утвердительной формы совпадают с формой инфинитива без частицы to во всех лицах. кроме 3-го лица единственного числа, добавляющего окончание -s/-es.

Вспомогательные глаголы do/does можно встретить в вопросах и отрицании, и то не всегда. Например глагол be (рус. быть) и модальные глаголы can ( рус. мочь), must (рус. быть должным), need (рус. нуждаться) образовывают отрицательную и вопросительную формы в Present Simple без помощи вспомогательного глагола.

Для того, чтобы не осталось совершенно никаких вопросов, посмотрим на то, как образуются утвердительная, отрицательная и вопросительная формы более детально и разберем все на примерах.

Историческая справка

Чтобы понять, в чём суть проблемы, нужно определить её истоки. Что такое «алик» и откуда он взялся? Супер-коротко от истоков до наших дней.

В 1999 году в Китае появилась площадка Alibaba.com, предназначенная для того, чтобы продавать с китайских заводов за границу оптом. C 2003-го Alibaba развивала маркетплейс Taobao, направленный исключительно на внутренний рынок.

В 2010 году из Alibaba.com выделился маркетплейс AliExpress.com (название намекает: Alibaba Express). На нём появились и оптовики, которые решили торговать мелким оптом и в розницу, и розничные продавцы с Taobao, которые теперь могли продавать свои товары за границу. Важный момент: AliExpress — это маркетплейс, где продавцы сами определяют, как выглядит их товар, и самостоятельно создают его описание.

В конце 2019 года Alibaba Group и Mail.ru создали совместное предприятие “AliExpress Россия”, и многие процессы разработки и маркетинга локализовались в Москве.

Сегодня на AliExpress работает 225 тысяч продавцов (из которых 45 тысяч российских), а активно продающихся товаров — более 140 млн наименований. У каждого товара есть название, параметры и описание, т. е. очень много разного текста.

Задания к уроку

Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги:

Диалог 1.

– ¡Hola! ¿Qué tal?

– Bien, gracias. ¿Y tú?

– ¡Muy bien!

– ¡Hasta luego!

– Nos vemos.

Диалог 2.

– ¡Hola! ¿Cómo estás?

– Más o menos. ¿Y tú?

– Regular.

– Chao.

– Chao. Nos vemos.

Диалог 3.

– ¡Buenas tardes! ¿Cómo está Usted? ¿Qué tal el trabajo?

– Muy bien, gracias. ¿Y Usted?

– ¡Excelente!

– ¡Hasta pronto!

– ¡Adiós!

Упражнение 2. Напишите недостающие слова и фразы в диалогах:

Диалог 1.

– ¡Buenos días! ¿Cómo estás?

– …

– ¡Muy bien!

– ¡…!

– Nos vemos.

Диалог 2.

– ¡Hola! ¿…?

– Bien, … ¿Y tú?

– ¡…!

– ¡Hasta luego!

– ….

Диалог 3.

– ¡…! ¿…?

– Bien, gracias. ¿Y tú?

– …

– Nos vemos.

– …

Упражнение 3. Переведите диалоги на испанский язык:

Диалог 1.

– Привет! Как дела?

– Хорошо. А у тебя?

– Очень хорошо.

– До свидания!

– Пока.

Диалог 2.

– Доброе утро! Как учеба?

– Более или менее. А как ты?

– Хорошо.

– Увидимся.

– До свидания.

Диалог 3.

– Добрый вечер! Как ваши дела?

– Хорошо. А ваши?

– Спасибо, хорошо.

– До завтра!

– Увидимся.

А теперь проверьте то, что у вас получилось, с правильными ответами. Учтите, что есть слова-синонимы, и ваши ответы могут слегка отличаться от моих. Но я больше, чем уверена, что вы все сделали правильно.

Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги:

Диалог 1.

– Привет, как дела?

– Спасибо, хорошо. А у тебя?

– Очень хорошо!

– До встречи!

– Увидимся.

Диалог 2.

– Привет! Как твои дела?

– Более-менее. А у тебя?

– Нормально.

– Пока.

– Пока. Увидимся.

Диалог 3.

– Добрый день! Как Ваши дела? Как работа?

– Очень хорошо, спасибо. А у Вас?

– Отлично!

– До скорого!

– До свидания!

Упражнение 2. Напишите недостающие слова и фразы в диалогах:

Диалог 1.

– ¡Buenos días! ¿Cómo estás?

– Bien, gracias, ¿y tú?

– ¡Muy bien!

– ¡Hasta luego!

– Nos vemos.

Диалог 2.

– ¡Hola! ¿Qué tal?

– Bien, gracias. ¿Y tú?

– ¡Muy bien!

– ¡Hasta luego!

– ¡Adiós!

Диалог 3.

– ¡Hola! ¿Cómo estás?

– Bien, gracias. ¿Y tú?

– Más o menos.

– Nos vemos.

– Chao.

Упражнение 3. Переведите диалоги на испанский язык:

Диалог 1.

– ¡Hola! ¿Qué tal?

– Bien, ¿y tú?

– Muy bien.

– ¡Hasta luego!

– Chao.

Диалог 2.

– ¡Buenos días! ¿Qué tal los estudios?

– Más o menos. ¿Y tú? ¿Cómo estás?

– Bien.

– Nos vemos.

– ¡Adiós!

Диалог 3.

– ¡Buenas noches! ¿Cómo está Usted?

– Bien. ¿Y Usted?

– Bien, gracias.

– ¡Hasta mañana!

– Nos vemos.

В следующем уроке поговорим немного о грамматике.

Удачи!

Урок 27. Imperativo. Императив. …

Урок 26. Pronombres personales. Caso Acu…

Урок 25. Pronombres personales. Caso Dat…

Урок 24. Condicional Simple. Просто…

Кто за что отвечает?

Далеко не все тексты переводятся автоматически — как по техническим, так и по идеологическим причинам. У разных текстов разные источники происхождения, и за них отвечают принципиально разные команды.

Интерфейс

Кнопки, менюшки, подсказки — этим занимаются UX-писатели из команды Content Strategy, как в офисе Alibaba Group в Ханчжоу, так и в московском офисе AliExpress Россия. Эти тексты пишутся вручную. Машинный перевод использовался на ранних этапах локализации сайта, когда просто не было иностранных сотрудников, и он ещё изредка может проскакивать на странице и в приложении. Новые функции либо переводятся с английского, либо пишутся сразу на русском.

На этом скриншоте весь текст относится к интерфейсу — всё во власти AliExpress.

Маркетинг

Баннеры, правила промоакций, игры, почтовая рассылка — в ведении креативной команды в составе Content Strategy. Большая часть русских текстов пишется в российской компании живыми людьми (есть ещё какое-то количество текстов, автоматически генерируемые баннеры и т. п., создаваемых глобальной командой в Ханчжоу для всех стран присутствия AliExpress ).

Дерево категорий и фильтры поиска

Достались в наследство от Alibaba.com, претерпели множество итераций по улучшению переводов. Находятся в ведении категорийных менеджеров, но до сих пор проскальзывают артефакты старого машинного перевода.

Здесь AliExpress контролирует текст частично и есть много легаси, тесно связанного с глобальной площадкой.

Витрины продавцов

Или «Магазины» (навигация внутри магазина, баннеры, прочая информация) — всё это пишет сам продавец так, как ему покажется разумным. В отличие от других маркетплейсов в России, на AliExpress оформлять свой магазин можно в свободной форме и нет добровольно-принудительного для продавцов участия в распродажах со скидками. Инструменты для полноценной локализации у продавца ограничены, поэтому часто можно видеть полностью англоязычную навигацию. Машинный перевод не используется.

В стандартном меню «Товары» есть разделы, которые пишет сам продавец — в силу своих языковых умений.

Перевод режимов и программ стиральной машины с английского

Обозначение Перевод с английского
wash Стирка (буквально – мыть).
prewash Замачивание, первичная или предварительная стирка.
intensive wash Интенсивная стирка.
quick (rapid) wash Экспресс-стирка, стирать быстро.
hand wash Ручная стирка.
gentle wash Надпись обозначает бережный цикл.
daily wash Выбор повседневной стирки.
delicate wash Обозначает стирку в деликатном режиме.
super eco wash Супер ЭКО-стирка вещей.
delicate wash Деликатная стирка.
wash shoes Стирка обуви.
easy care Дословно: «Легкий уход». Суть: стирка вещей с небольшим количеством несложных пятен.
rinse Полоскать.
short rinse Полоскать быстро.
extra rinse Полоскать дополнительно.
outdoor care Освежить вещи.
soak Замачивание.
spin Отжим.
spin exclusion Отменить (выключить) отжим, режим «Без отжима».
rinse +spin Полоскание с отжимом.
start delay (hold) Кнопка таймера отсрочки старта.
water plus Увеличить объем воды при полоскании белья.
drain Слить воду.
easy ironing Функция «легкой глажки».
drying Режим сушки.
eco drum clean Запустить ЭКО-очистку барабана СМА.
hold stop Задержать выполнение программы.
hold rinse Выбрать задержку полоскания.

Машинный перевод

В AliExpress уже не используют Google Translate. Во-первых, это чужая разработка, которая требует платы и получает очень много данных. Во-вторых, она разработана и натренирована на текстах общей тематики, без специфики e-commerce.

Вместо этого используется внутренняя разработка — Alibaba Translate.

Damo Academy

В Alibaba Group есть R&D подразделение под названием DAMO Academy, которое разрабатывает свой движок для машинного перевода. Его используют во множестве дочерних бизнесов — Alibaba.com, AliExpress, в логистическом операторе Cainiao и так далее.

В DAMO Academy работают лингвисты, математики и другие специалисты и учёные из связанных отраслей, чтобы делать движок именно для потребностей Alibaba — в первую очередь для сферы e-commerce.

Учёные, кстати, довольно серьёзные. Вот их работа о машинном обучении для нейролингвистического движка, а здесь — о получении информации для оптимизации переводов поисковых запросов

Осторожно: много формул

Alibaba Translate

Специализация движка для перевода очень важна. Google Translate, доступный широкой публике, не имеет кастомизации в зависимости от сферы применения, и его модель обучена на тех языковых корпусах, до которых разработчики смогли дотянуться.

В публичной версии Alibaba Translate, доступной на сайте, можно выбрать одну из моделей, в том числе e-commerce. Давайте сравним результаты.

Условно хороший английский текст с одного веб-сайта e-commerce Google TranslateAlibaba Translate

Как видите, при адекватном исходном английском тексте результаты Alibaba Translate не хуже Google. Но если вместо хорошего английского текста на входе текст, написанный абы как, получаем привычную абракадабру. Типичный пример концепции garbage in, garbage out.

Один из множества смешных переводов на AliExpress, который уже и не выглядит таким смешным, когда понимаешь источник проблемы.

Сокращение заголовков

Длинные названия товаров тупо не влезают в интерфейс. Особенно это заметно на мобильных устройствах.

В разных местах приложения влезает разное количество текста. И его всегда слишком много.

Мы проводили исследования пользовательского поведения, по итогам которых установили, что в результатах поиска пользователи отдают предпочтение коротким и красивым названиям, а в карточке товара ожидают увидеть как можно больше информации. То есть нам нужно два разных названия, одно для мест с ограниченным пространством и другое для подробного описания.

Красиво в поиске, неинформативно на карточке товара.Некрасиво в поиске, зато на карточке покупатель видит всё, что ожидает увидеть.

Но заставить продавцов переписывать десятки и сотни миллионы товаров проблематично. Из-за количества продавцов, которых больше 200 тысяч, и товаров это достаточно инертная система.

Поэтому мы используем разные движки для перевода заголовков в разных местах приложения, предварительно обучая их на специально подготовленном датасете.

Сначала мы в AliExpress Россия формализируем «идеальное название» для выбранной категории товара и пишем шаблон. Затем отдаём набор реальных названий товаров для перевода специально обученным людям по этому шаблону. Полученный датасет применяем к движку, который использует его для товаров выбранной категории.

Смешивание универсальных масел

Есть также и универсальные масла, которые практически вытеснили с рынка сезонные. Но это не значит, что их вязкость стандартная. По вязкости универсальные смазки тоже отличаются. Например, в России популярны масла вязкостью 10W40 или 15W40, которые могут работать в температурных диапазонах от -25 до +40 градусов. Менее популярными являются смазки с вязкостью 5W20. Если масло универсальное, в этом случае можно ли смешивать моторные масла? Синтетику и полусинтетику не рекомендуется смешивать даже в том случае, если речь идет об универсальных смазках. Ведь их вязкость тоже отличается.

Например, если смешать смазку с вязкостью SAE 10W40 с маслом вязкостью 5W20, то в результате можно получить смазку со средней по значению вязкостью. А характеристики такой смазки будут приближены к параметру того масла, чье содержание внутри мотора больше.

Однако при этом стоит учитывать, что масло 10W40 намного гуще по сравнению со смазкой вязкостью 5W40. Поэтому полученная смесь будет разжижаться при нагревании, а нагревание при больших оборотах двигателя имеет место. В результате это может привести (но не факт, что приведет) к образованию слабой защитной пленки в парах трения деталей, что будет способствовать более быстрому износу двигателя. Поэтому даже не стоит думать о том, можно ли смешивать синтетику и полусинтетику «ЗИК». Рекомендации по этому поводу всегда будут сводиться к запрету их смешивания. Впрочем, если вы уже смешали смазки разной вязкости, основы или от разных производителей, то помните, что ездить на таком масле долго нельзя.

Simply Learn Japanese

Приложение Simply Learn Japanese включает в себя уроки, практические занятия, разговорники и словари по японскому языку. Оно отлично подойдет для тех, кто только начал изучать японский и еще не накопил достаточно знаний, но должен отправиться в Японию в отпуск или деловую поездку. Обучение новичка начинается с изучения чисел, времени и дат, а также заучивание базовых диалогов.

В процессе обучения вы будете учить не только слова, но и целые фразы, которые могут пригодиться в обучении. Всего насчитывается более 1000 популярных фраз, которые разделены по 32 категориям. Конечно же, в приложении есть встроенный поиск нужной фразы, произношение которой можно прослушать в исполнении коренного японца, а не от робота. При необходимости скорость произношения можно уменьшить, для лучшего понимания. После изучения можно пройти викторину, чтобы оценить свой уровень знаний.

Приложение доступно для Android и iPhone.

Можно ли соединять: разные мнения

О том, можно ли смешивать синтетику с полусинтетикой, автомобилисты спорят давно. Одни считают, что не просто так были придуманы разновидности масел. Убеждают, что их смешивание приведёт к негативным последствиям из-за радикального отличия в химических формулах.

Специалисты считают, что совмещать синтетику и полусинтетику лучше, чем синтетику с минеральным маслом

Другие утверждают, что это лишь маркетинговый ход. Так как база у синтетики и полусинтетики одинаковая с небольшими отличиями, страшного ничего не произойдёт. Могут вступить в реакцию только присадки, что повлияет на характеристики смеси, но двигатель не повредится.

Специалисты считают, что тем, кто заботится о своих автомобилях, стоит придерживаться умеренных взглядов. Да, смешивать моторное масло разных видов можно, но желательно делать это нечасто, использовать одни и те же бренды, аккуратно мешать составы разного уровня вязкости.

Масло разных производителей

Автолюбители знают, что продукция одного производителя имеет одинаковую химическую формулу и набор присадок с незначительными отличиями. Поэтому она не будет конфликтовать, адекватно прослужит до следующей замены. Кстати, этот факт относится не только к моторным маслам, но и к любым брендовым продуктам.

Моторные жидкости разных брендов, но с указанными на них стандартами API и ACEA, тоже отличаются по категориям. Для двигателей выпуска 2000-2004 года используют смеси API SL. Моторы с 2004 по 2009 год выпуска без последствий реагируют на класс API SM. Современные машины без проблем “принимают” составы SN и Low SAPS. Последние считаются оптимальными, так как имеют энергосберегающую формулу, идеально взаимодействующую с системами нейтрализации выхлопных газов.

Масло разной вязкости

Естественно, правильно использовать смазочные материалы одной вязкости, чтобы мотор работал исправно. Если такой возможности нет, лучше применять смазку разного уровня вязкости, но одного производителя. Она разработана так, чтобы сочеталась между собой с минимальными рисками. На ней можно ездить до следующей замены, но в дальнейшем лучше такой опыт не повторять.

При добавлении масла другого класса, общая вязкость станет хуже — это важно учитывать. Если мешать продукцию разного уровня вязкости, в итоге выходит более низкое качество

Например, при сочетании классов H и L получается H, даже если влить L в большем количестве. Такое изменение влияет на работу двигателя, так как текучесть вещества уменьшается, затрудняется её доступ к деталям мотора

Если мешать продукцию разного уровня вязкости, в итоге выходит более низкое качество. Например, при сочетании классов H и L получается H, даже если влить L в большем количестве. Такое изменение влияет на работу двигателя, так как текучесть вещества уменьшается, затрудняется её доступ к деталям мотора.

Важно заботиться о двигателе своей машины, не “кормить” его некачественным маслом, иначе он может выйти из строя

Перевод режимов с английского языка

Англоязычный интерфейс современных СМА — дело обычное. Например, производители стиральных машинок LG, Sаmsung используют English для заголовков:

  • On/Off — включить/выключить;
  • basic, main — основные, главные процессы;
  • daily wash — ежедневная;
  • delicate wash — деликатная;
  • drain — слив;
  • drying — сушка;
  • easy care — лёгкая забота (уход), слабо загрязнённая одежда;
  • easy ironing — легко гладить;
  • eco drum clean — экочистка барабана;
  • extra rinse — дополнительное ополаскивание;
  • gentle wash — нежная, подходит для чувствительных материалов;
  • hand wash — ручная;
  • hold rinse — отсрочка ополаскивания;
  • hold stop — отсрочка окончания процесса;
  • intensive wash — интенсивный режим;
  • outdoor care — освежение;
  • prewash — предварительная;
  • quick rapid wash — быстрый режим;
  • rinse — полоскание;
  • rinse +spin — ополаскивание плюс отжимание;
  • RPM — оборотов/минуту;
  • short rinse — быстрое полоскание;
  • soak — замачивание;
  • special — особые программы;
  • spin — отжимание;
  • spin exclusion — отмена отжима;
  • start delay (hold) — задержка старта;
  • super eco wash — супер-эко-стирка;
  • wash shoes — мойка обуви;
  • water plus — дополнительное количество воды.

Материалы по-английски:

  • colored things — разноцветная одежда;
  • сotton — хлопок;
  • dark things (fabric) — темные;
  • delicate things — чувствительные;
  • Jeans — джинсы;
  • mix things — комбинированные;
  • silk — шёлк;
  • sports clothes — спортивная;
  • strong fabric — прочная;
  • synthetic — синтетика;
  • wool — шерстяная.

Учимся приветствовать на испанском

Обратите внимание на написание испанских приветствий – в отличие от русского языка восклицательный знак ставится не только в конце, но и в начале фразы, в перевернутом виде. То же самое происходит и с вопросительным знаком

слово произношение перевод
¡Hola! óля Привет!

Это приветствие можно услышать гораздо чаще, чем в русском языке, не только между друзьями, но и между незнакомыми людьми.

Зачастую оно сопровождается вопросами:

¿Qué tal? кэ таль Как дела?
¿Cómo estás? кóмо эстáс Как твои дела?
¿Cómo está? кóмо эстá Как ваши дела?
¿Cómo están? кóмо эстáн Как ваши дела?

Обратите внимание, что в первом вопросе ¿Qué tal? не важно, как именно вы обращаетесь к собеседнику, на “ты” или на “вы”. Второй вопрос ¿Cómo estás? предполагает, что с собеседником вы друзья или родственники

Второй вопрос ¿Cómo estás? предполагает, что с собеседником вы друзья или родственники.

Третий ¿Cómo está? предназначен для одного человека, которому вы говорите “Вы”, то есть старшему по возрасту или по званию, по положению.

А четвертый – ¿Cómo están? будем использовать для группы людей.

Забавно, что в разговоре вы вполне можете услышать все вышеперечисленное вместе: ¡Hola! ¿Qué tal? ¿Cómo estás?

Учтите, что по сути своей это не вопросы, на которые ожидается ответ, а просто форма приветствия.

Максимум, что тут можно ответить, — это:

Bien, ¿y tú? Хорошо,а ты?
Bien, gracias ¿y Usted? Хорошо, спасибо! А вы?

Если же вы не хотите ограничиваться банальным ответом “хорошо”, могу предложить следующие варианты ответов:

¡Excelente! эксэлэ́нтэ Отлично!
¡Muy bien! муй бьэн Очень хорошо!
Más o menos. мас о мэ́нос Более-менее.
Regular. ррэгуляр Нормально.
Mal. маль Плохо.
Muy mal. муй маль Очень плохо.
Fatal. фаталь Ужасно.

Стоит добавить, что вопрос ¿Qué tal? может сопровождаться дополнительными словами, например – жизнь, работа, семья, учеба. Звучать это будет так:

¿Qué tal la vida? – Как жизнь?¿Qué tal el trabajo? – Как работа?¿Qué tal la familia? – Как семья?¿Qué tal los estudios? – Как учеба?

Почему перед словами “ жизнь, работа…” появляются дополнительные слова “la, el, los…” об этом поговорим в одном из следующих уроков.

Рассмотрим другие формы приветствия:

¡Buenos días! буэ́нос диас Доброе утро!
¡Buenas tardes! буэ́нaс тáрдэс Добрый день!
¡Buenas noches! буэ́нaс нóчэс Добрый вечер!

Первое приветствие ¡Buenos días! можно услышать до обеда.

Второе – ¡Buenas tardes! – примерно с двух часов до 6/7 вечера.

Третье – ¡Buenas noches! – начиная с 7 вечера. Также его можно использовать как пожелание “Спокойной ночи”.

Чтобы ответить на эти приветствия, мы или повторяем их целиком, или произносим лишь первое слово:

¡Buenos días! – ¡Buenos días!
или¡Buenos días! – ¡Buenos!

Перевод видео в мобильном Яндекс.Браузере

Полгода назад компания Яндекс сделала возможным перевод видео в браузерах для компьютера и телефона. Сейчас это, пожалуй, единственный способ перевести ролик без субтитров на Youtube. Мобильный браузер расшифровывает аудиоряд фильма, клипа, стрима, который вы через него открываете.

Как использовать перевод

Для телефона понадобится браузер Яндекс. Если видео было открыто в приложении Youtube, скопируйте на него ссылку (Поделиться -> Копировать) и добавьте в адресную строку браузера. Поверх названия видео появится предложение Перевести видео с кнопкой Алисы. Если нажать на неё, сообщается, что видео переводится. В течении 1 минуты будет готово.

Подождите немного, и Алиса или её напарник начнёт озвучивать речь из ролика. Параллельно два голоса звучат нелепо. Поэтому браузер сделает немного тише оригинальный голос, а перевод будет звучать на полную. Если нужно выключить помощник, просто нажмите ещё раз на фиолетовую кнопку.

Такая же функция есть для компьютерного браузера Яндекс. Пока что есть перевод видео только с английского на русский. Позже обещают поддержку других языков, если функция будет популярной. В браузере вы каждый раз будете получать предложение услышать перевод, если голос в фильме отличается от русского.

Перевод видео в текст

Если нужен текстовый перевод, а не голосом, используйте кнопку меню переводчика Яндекс на видео. Такая возможность есть в браузере для компьютера, в мобильном пока нет. В меню может быть включена подсветка субтитров. Аккаунт Яндекс существенно упростит работу в своей экосистеме. Непременно заимейте его.

Что делать, если видео на телефоне не переводится

Ваш браузер может не показывать кнопку на экране. Скорее всего в настройках перевод выключен. Проверьте это:

  1. Нажмите кнопку меню внизу экрана.
  2. Найдите кнопку Настройки.
  3. В параметрах должен быть переключатель Переводить видео. Если он выключен, измените настройку и вернитесь на страницу с видеороликом.

В этом блоке настроек функцию можно выключить, если кнопка мешает просмотру.  А также включить его для сайтов и изображений.

Перевод режимов стирки и программ с итальянского

Самыми немногословными оказались итальянцы – они предусмотрели не так много обозначений на панели управления. Тем не менее, вы можете столкнуться с такими итальянскими словами:

Режим/Опция/Функция Перевод с итальянского на русский
pre-lavaggio Стирка.
pre-lavaggio Предварительная стирка.
forte lavaggio Интенсивный цикл.
lavaggio rapido Быстрая программа.
lavaggio a mano Ручной (бережный) режим.
risciacqui Выбор полоскания.
trattamenti Полоскание с добавлением ополаскивателя.
centrifuga Выбор отжима.
ammollo Замочить белье.
esclusione Отмена отжима, без отжима.
facile stiratura (Stira meno) Опция легкой глажки белья после стирки.
asciugatura Функция сушки.
ritardatore di partenza Задержать остановку цикла.

Внимание! Помогут сориентироваться значки, нарисованные на панели управления – часто они интуитивно понятны и просты к запоминанию. Если вам не удается запомнить все функции на английском, немецком или итальянском языке, но вы часто пользуетесь разными опциями, можете распечатать любой из этих списков и наклеить рядом с машинкой или же переименовать кнопки

Если вам не удается запомнить все функции на английском, немецком или итальянском языке, но вы часто пользуетесь разными опциями, можете распечатать любой из этих списков и наклеить рядом с машинкой или же переименовать кнопки.

А может быть, перевод функций на стиральной машине подтолкнет вас к новому хобби – изучению иностранных языков.

Aedict3 Japanese Dictionary

Aedict3 включает ряд отличных функций, в том числе большое количество способов поиска кандзи, включая рисование от руки, поиск по радикалу и SKIP коды. Есть также поиск с использованием ромадзи, кана, кандзи, английского и русского. Для поиска можно использовать любую форму глаголов или прилагательных (программа автоматически распознает их словарную форму).

Приложение поддерживание автоматическое удлинение гласных (если вы введете しゅかん, программа выдаст результаты и для しゅうかん), расстановка акцентов, чтобы помочь пользователю различать омонимы. Для заучивания слов можно использовать встроенные карточки SRS, а для тестирования викторины JLPT (экзамен по определению уровня владения японским языком).

Приложение доступно для Android.

Japanese

Элегантное, мощное и простое в использовании приложение. Оно бесплатно, доступно сразу для iOS и Android, и содержит ряд замечательных функций, которые наверняка пригодятся в путешествии. Это поддержка рукописного ввода на японском, специальный инструмент для вставки текста из блогов, электронных писем, текстовых сообщений и т.д.

Для изучения японского языка здесь предусмотрено все необходимое: встроенные карточки для повторения пройденного материала, возможность создавать пользовательские закладки. Для большего удобства слова классифицируются по темам, уровням JLPT, слова разбиваются на составные части с указанием значения и чтения каждого отдельного кандзи. В базе приложения 180 000 словарных статей и 58 000 примеров предложений.

Приложение доступно для Android и iPhone.

Качество перевода видео

Рукотворные субтитры на Youtube – это один из лучших переводов. Когда нужно получить точный результат, лучше поискать тот же ролик, но с субтитрами на видеохостинге. В браузере на компьютере подключенные субтитры можно видеть в окне поиска возле названия. В мобильной версии они не отображаются, но включить их можно через настройки.

В случае с мобильным Яндекс.Браузером текстовый и голосовой перевод на некоторых видео могут быть неточными. Слова иногда вовсе не переводятся и пишутся транслитом, что ухудшает восприятие. Во всяком случае это лучше, чем совсем без субтитров. Вдобавок браузер будет работать на любом видеоплеере онлайн, а не только в Youtube. На сегодняшний день Ютуб и Яндекс.Браузер – это два достойных видеопереводчика что у нас есть.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *